-
1 afilarse
1. прил.общ. (заостриться - о лице) обтягивать, (заостриться - о лице) обтянуть, (о чертах лица) обострить, (о чертах лица) обострять, источиться, сточиться (por el uso)2. гл.общ. заостряться (о чертах лица и т.п.) -
2 sich vergröbern
мест.1) общ. грубеть (о чертах лица), укрупниться2) тех. грубеть (б.ч. о чертах лица), погрубеть (б.ч. о чертах лица) -
3 feature
ˈfi:tʃə
1. сущ.
1) а) особенность, характерная черта;
деталь, признак, свойство;
свойства, особенности, общий вид characteristic, distinctive, distinguishing feature ≈ характерная особенность notable, noteworthy feature ≈ выдающаяся особенность optional feature ≈ дополнительная возможность special feature ≈ особая черта redeeming feature ≈ оправдывающее свойство, компенсирующее свойство feature of a treaty Syn: characteristic, quality, make, form, fashion, shape, proportions б) комп. функция, функциональность, опция (у программы) в) топогр. воен. выгодная, особенная подробность рельефа местности г) фон. дифференциальный признак
2) обыкн. мн. черты лица;
отдельные "части" лица, как-то нос, уши и т.п. The features of the Tschuktschi pronounce them of American origin. ≈ Черты лица чукчей ясно говорят об их происхождении из Америки. coarse features ≈ грубые черты delicate, fine features ≈ тонкие черты prominent features ≈ выступающие черты soft features ≈ мягкие черты striking features ≈ замечательные черты regular features sharp features Syn: contour, line
3) а) гвоздь программы б) сенсационный материал( о сообщении в СМИ) ;
расш. статья, очерк( в периодическом издании)
4) а) кино полнометражный фильм б) кино основной фильм кинопрограммы (в отличие от рекламы и журнала), центральная передача телепрограммы feature film double feature
2. гл.
1) напоминать кого-л., походить, быть похожим на кого-л., что-л. (обычно о чертах лица) Syn: favour
2) являться характерной чертой, отличительным признаком;
отличать, характеризовать Fear, hope, dismay featured every face. ≈ На каждом лице отражались страх, надежда, отчаяние.
3) а) делать гвоздем программы б) отводить главное, основное место The Government posters feature precisely the same epithets. ≈ Главное место на правительственных плакатах занимают совершенно те же эпитеты.
4) а) кино показывать фильм в кинотеатре, "крутить" фильм б) кино выводить в главной роли (какого-л. актера) ;
исполнять главную роль;
расш. принимать участие( в проекте или действе любого рода) The latest popular actress is featured in this new film. ≈ В этом фильме играет популярная актриса последнего времени. All laboratory men feature in this research. ≈ В этом исследовании заняты все работники лаборатории.
5) рисовать, обрисовывать, набрасывать, изображать( в различных значениях) The characters cannot be very minutely featured. ≈ Персонажей трудно изображать в подробностях. Syn: outline, picture, portray черты лица - her eyes are the best * в ее лице самое красивое - это глаза - he had regular but rather small *s у него были правильные, но довольно мелкие черты лица - she had oriental *s у нее был восточный тип лица особенность, характерная черта;
признак, свойство - a lake is an important * of a landscape озеро является важной частью пейзажа - the geographical *s of a district географические особенности района - the speech contained some excellent *s в этой речи было немало положительных моментов - wet weather is a * of life in Scotland сырая погода - это неотъемлемая черта жизни в Шотландии - unusual * in a political programme нетрадиционные пункты политической программы (военное) особенности, признаки - distinguishing *s отличительные признаки - terrain *s рельеф местности гвоздь программы;
аттракцион;
интересный момент - the actress is the main * of the show на этой актрисе держится вся программа статья, очерк (в газете, журнале) - * story тематическая статья;
документальный очерк - * page газетная страница, на которой помещаются основные статьи сенсационный или нашумевший материал (о статье, сообщении, иллюстрации) - an account of the fire was a * of the Sunday supplement сенсацией воскресного приложения было описание пожара постоянный раздел( в газете, журнале и т. п.) - weather reports are a * of the morning paper в утренних газетах всегда отводится место для сводки погоды - * editor редактор отдела (в газете) (радиотехника) (телевидение) телеочерк или радиоочерк (биографический и т. п.) ;
документальная передача игровой полнометражный фильм (тж. * film) основной фильм кинопрограммы останки, остатки человеческих поселений, обнаруживаемые при раскопках быть или являться характерной чертой, отличать - small hills which * the landscape невысокие холмы, характерные для этой местности отличаться - string quartets * a style more characteristic of the last century струнные квартеты более характерны для музыки прошлого столетия показывать (на экране) ;
выводить в главной роли - a new film featuring... новый фильм с участием (в главной роли)... помещать в газете (на видном месте) - her article was *d in this magazine ее статья была напечатана на видном месте в этом журнале - the newspaper *d the story of the murder в газете на первых страницах поместили подробное сообщение об убийстве фигурировать;
быть представленным - other lesser-known figures that * in the book другие, менее известные персонажи, которые фигурируют в книге - fish *s very largely in the food of these islanders рыба занимает очень важное место в пище этих островитян (американизм) (разговорное) уделять особое место, внимание;
делать гвоздем программы (американизм) (разговорное) создавать рекламу;
рекламировать - they're featuring the fall styles early this year в этом году рано начали показывать осенние моды (американизм) (разговорное) представлять себе, воображать - can you * wearing a necktie out here подумай только, как можно здесь появиться в галстуке advanced ~ вчт. преимущество a ~ of a treaty положение договора;
agricultural features агротехнические особенности ancestral ~ вчт. унаследованные свойства fail-safe ~ вчт. отказобезопасность fail-safe ~ вчт. отказоустойчивость feature большая( газетная) статья ~ быть характерной чертой ~ гвоздь программы;
аттракцион ~ делать гвоздем программы ~ изображать, рисовать, набрасывать;
обрисовывать ~ исполнять главную роль, выступать в главной роли ~ топ. местный предмет;
подробность рельефа местности ~ разг. напоминать чертами лица, походить (на кого-л., что-л.) ~ особенность, характерная черта;
признак, свойство, деталь ~ особенность ~ отводить важнейшее место;
the newspaper features a story газета на видном месте помещает рассказ ~ очерк ~ показывать (на экране) ;
выводить в главной роли ~ показывать ~ полнометражный фильм;
основной фильм кинопрограммы;
центральная передача телепрограммы ~ постоянный раздел (в газете) ~ признак ~ рекламировать ~ свойство ~ сенсационный материал (о статье, сообщении по радио или телевидению) ~ сенсационный материал ~ создавать рекламу ~ статья ~ статья в газете ~ фигурировать ~ характерная черта ~ (обыкн. pl) черты лица ~ attr.: ~ film художественный фильм;
feature article очерк ~ attr.: ~ film художественный фильм;
feature article очерк a ~ of a treaty положение договора;
agricultural features агротехнические особенности hardware ~ вчт. аппаратное средство key ~s вчт. основные характеристики main ~ главная характерная черта ~ отводить важнейшее место;
the newspaper features a story газета на видном месте помещает рассказ noiseroof ~ вчт. помехоустойчивость tag and drag ~ вчт. средство выделения и перемещения undocumented ~ вчт. неописанное средство unsupported ~ вчт. неподдерживаемое средство -
4 crisp
krɪsp
1. прил.
1) а) (о волосах) завитой, кудрявый;
жесткий The hair of these races has invariably a crisp, short, and stiff curl. ≈ Волосы у людей этой( черной) расы всегда кудрявые, короткие и жесткие. Syn: stiff, frizzy, curly б) покрытый рябью The crisp white crest of the running waves. ≈ Кудрявые белые барашки бегущих волн. Syn: rippled, wrinkled
2) а) рассыпчатый, хрустящий Syn: dry, brittle б) покрытый настом (о снеге)
3) а) жесткий, твердый Syn: stiff, firm б) (о чертах лица, характере и т.п.) ясно очерченный, четкий;
резкий What he said was crisp and decided. ≈ Его слова были резкие и решительные. Syn: short, sharp, brisk
4) полный жизни а) свежий, бодрящий, живительный, (в частности) морозный( о воздухе, погоде и т.п.) All that Christmas Day ought to be, clear, crisp, bright. ≈ Погода на Рождество как надо - день светлый, ясный, морозный. б) живой( о стиле, поведении и т. п.)
2. гл.
1) а) завивать(ся) ;
закручиваться The shell exposed to heat crisps. ≈ Если раковину оставить на солнце, она станет волнистой. б) покрываться рябью There is a cooling breeze which crisps the broad river. ≈ Дует прохладный бриз и воды широкой реки покрываются рябью. в) текст. ворсить;
складывать свежесотканную ткань The cloth may be crisped (folded lengthwise), rolled or lapped. ≈ Ткань можно складывать вдоль или сворачивать в рулоны. ∙ Syn: crimp, curl
2) делать, становиться хрустящим, хрупким;
покрываться настом (о снеге)
3) становиться свежим, бодрящим (о погоде, воздухе) The fresh island air crisped by the near sea. ≈ Свежий островной воздух, еще более свежий из-за близости моря.
4) редк. раздавливать с хрустом, производить хрустящий звук Hearing the sound of wheels crisping the gravel. ≈ Было слышно, как колеса стучат по гравию. Syn: crunch, crackle
3. сущ.
1) хрустящая корочка, каемка( у жареной свинины и другого мяса) Syn: crackling
2) подгорелая часть( какого-л. блюда, часто в сочетании to a crisp) One time, they'll burn their bread to a crisp. ≈ Когда нибудь они зажарят хлеб до угольков.
3) хрустящий картофель (сокращение от potato crisp) хрустящий картофель;
хрустящая корочка (разговорное) банкнота или банкноты хрустящий;
рассыпчатый - * toast хрустящий гренок - * biscuit рассыпчатое печенье свежий, не вялый, твердый - * lettuce свежий салат - * apple cочное и твердое яблоко - * banknote новенькая, хрустящая банкнота бодрящий, свежий - the * air of an autumn morning свежий воздух осеннего утра живой, блестящий - * repartee блестящее остроумие решительный - what he said was * and decided его высказывание было решительным и определенным резко очерченный - * outlines четкие контуры курчавый, кудрявый покрытый рябью делать хрустящим, придавать рассыпчатость;
хрустеть - to * one's fingers хрустеть пальцами завивать;
завиваться рябить, покрывать рябью - a cooling breeze *s the river прохладный ветерок рябит реку покрываться рябью (текстильное) ворсить crisp текст. ворсить ~ делать свежим, освежать( хлеб и т. п.) ~ живой (о стиле и т. п.) ~ завивать(ся) ~ кудрявый, завитой ~ покрываться рябью ~ покрытый рябью ~ рассыпчатый, хрустящий ~ решительный (об ответе, нраве) ~ свежий, бодрящий, живительный (о воздухе) ~ твердый, жесткий ~ хрустеть ~ хрустящая корочка ~ хрустящий картофель ~ ясно очерченный, четкий (о чертах лица) -
5 crisparse
1) (о мышцах; нервах; чертах лица) напря́чься; ( о чертах лица) засты́ть, окамене́ть, тж искази́ться (грима́сой)2) перен вспыли́ть; вскипе́ть; вспы́хнуть -
6 feature
1. noun1) особенность, характерная черта; признак, свойство, деталь; a feature of a treaty положение договора; agricultural features агротехнические особенности2) (обыкн. pl) черты лица3) большая (газетная) статья4) сенсационный материал (о статье, сообщении по radio или телевидению)5) гвоздь программы; аттракцион6) полнометражный фильм; основной фильм кинопрограммы; центральная передача телепрограммы7) topogr. местный предмет; подробность рельефа местности8) (attr.) feature film художественный фильм; feature article очеркSyn:characteristic2. verb1) изображать, рисовать, набрасывать; обрисовывать2) быть характерной чертой3) показывать (на экране); выводить в главной роли4) делать гвоздем программы5) отводить важнейшее место; the newspaper features a story газета на видном месте помещает рассказ6) исполнять главную роль, выступать в главной роли7) collocation напоминать чертами лица, походить (на кого-л., что-л.)* * *1 (n) качество; материал; особенность; постоянный раздел; признак; свойство; сенсационный материал; характеристика; характерная черта; черта2 (v) изображать; характеризоваться* * *особенность; черты лица* * *[fea·ture || 'fɪːtʃə(r)] n. черта лица, черта, особенность, характерная черта; деталь, признак, свойство; подробность рельефа местности; гвоздь программы; большая статья в газете; полнометражный фильм; основной фильм кинопрограммы v. быть характерной чертой, показать на экране, показывать; рисовать, зарисовать* * *знакособенностьпредзнаменованиепризнакприметачертачёрта* * *1. сущ. 1) а) особенность, характерная черта; деталь, признак, свойство; свойства, особенности, общий вид б) компьют. функция, функциональность, опция, сленг фича в) топогр. воен. выгодная, особенная подробность рельефа местности г) фон. дифференциальный признак 2) обыкн. мн. черты лица; нос, уши и т.п. 2. гл. 1) а) напоминать кого-л., походить, быть похожим на кого-л., что-л. (обычно о чертах лица) б) рисовать, обрисовывать, набрасывать, изображать (в различных значениях) 2) а) являться характерной чертой, отличительным признаком б) содержать в себе как отличительный, особенный элемент, свойство (особенно о товарах) в) быть представленным, иметься в наличии 3) а) кино показывать фильм в кинотеатре, "крутить" фильм б) кино выводить в главной роли (какого-л. актера); исполнять главную роль; расш. принимать участие в) быть гвоздем программы; делать кого-л. гвоздем программы, выводить как главного -
7 feature
['fiːʧə] 1. сущ.1) особенность, характерная черта; деталь, признак, свойство; свойства, особенности, общий видcharacteristic / distinctive / distinguishing feature — характерная особенность, особая примета, отличительная черта
notable / noteworthy feature — выдающаяся особенность
redeeming feature — оправдывающее свойство, компенсирующее свойство
Syn:2) функция; возможность3) воен. выгодная, особенная подробность рельефа местности4) лингв. дифференциальный признак5) ( features) черты лица; части лицаdelicate / fine features — тонкие черты
Syn:6)б) сенсационный материал ( о сообщении в СМИ); статья, очерк ( в периодическом издании)7)а) кино полнометражный фильм; основной фильм кинопрограммы- double featureб) журн. центральная передача телепрограммы2. гл.1)а) являться характерной чертой, отличительным признаком; отличать, характеризоватьFear, hope, dismay featured every face. — На каждом лице отражались страх, надежда, отчаяние.
б) содержать в себе как отличительный, особенный элемент, свойство ( особенно о товарах)The Government posters feature precisely the same epithets. — На правительственных плакатах встречаются совершенно те же эпитеты.
The Standard and Professional FineReader versions feature an easy-to-use built-in editor. — В версиях Standard и Professional системы FineReader имеется удобный встроенный редактор.
2) напоминать кого-л., походить, быть похожим на кого-л. / что-л. ( обычно о чертах лица)Syn:3) рисовать, обрисовывать, набрасывать, изображать прям. и перен.The characters cannot be minutely featured. — Персонажей трудно изображать в подробностях.
Syn:4) быть представленным, иметься в наличии, фигурироватьThe habitual practice when Soviet illegals enter a country by ship is that they do not feature on the crew list. — Обычно, когда советские нелегалы приезжают в ту или иную страну морем, они не фигурируют в списке корабельной команды и пассажиров.
5) кино показывать фильм в кинотеатре, "крутить" фильм6) выводить в главной роли (какого-л. актёра); исполнять главную роль; принимать участие ( в проекте любого рода)The latest popular actress is featured in this new film. — В этом фильме играет самая популярная сейчас актриса.
All laboratory men feature in this research. — В этом исследовании заняты все работники лаборатории.
7) быть гвоздём программы; делать кого-л. гвоздём программыSyn: -
8 төсмерләнү
перех.1) страд. от төсмерләү; вспомина́тьсябик начар төсмерләнә — вспомина́ется с трудо́м (о чертах лица и т. п.)
2) раскрыва́ться, приходи́ть/прийти́ в го́лову ( в определённых чертах)әсәрдәге образлар ачык төсмерләнми — о́бразы, да́нные в произведе́нии, я́рко не раскрыва́ются
3) с трудо́м, е́ле просма́триваться; проступа́ть в не́которых черта́хтоман артында биек манара төсмерләнә — за тума́ном е́ле просма́тривается высо́кая ба́шня
юл бик начар төсмерләнә — доро́га проступа́ет о́чень пло́хо ( в темноте)
-
9 тонкий
прил.
1) thin;
(не грубый) fine, delicate;
(изящный - о фигуре и т.п.) slender, slim тонкий лист бумаги ≈ thin sheet of paper тонкие ноги (изящные) ≈ slim/slender legs;
(худые) thin/skinny legs тонкие черты лица ≈ delicate/refined features тонкий слой ≈ thin layer тонкая пыль ≈ fine dust тонкий шелк ≈ fine/delicate silk тонкие нитки ≈ thin/fine thread ед. тонкое белье ≈ fine linen тонкие ткани ≈ delicate/fine-spun fabrics тонкие пальцы ≈ slender/delicate fingers тонкие кишки ≈ small intestines
2) (утонченный) delicate, subtle;
(изящный) dainty очень тонкий вопрос ≈ a point of great nicety, a nice question тонкий запах ≈ delicate perfume тонкий ум ≈ subtle intellect тонкий вкус ≈ delicate taste тонкая лесть ≈ subtle flattery тонкий намек ≈ delicate/gentle hint тонкий оттенок ≈ subtle shade тонкое различие ≈ subtle/delicate/fine/nice distinction, subtle difference тонкий ужин ≈ dainty/elegant supper тонкая работа ≈ delicate work;
(о рукоделии) dainty work
3) (о голосе) high-pitched, thin
4) (о слухе, зрении и т.п.) keen
5) (хорошо разбирающийся в чем-л.) subtle тонкий знаток тонкий критик тонкий художник тонкий наблюдатель
6) (хитрый) subtle, shrewd, astute тонкий политик ∙ где тонко, там и рвется ≈ the chain is no stronger than its weakestтонк|ий -
1. thin (тж. худой) ;
(о материале) fine;
~ие нитки fine/thin thread sg. ;
~ая бумага thin paper;
~ая книга slim volume;
~ое бельё fine underwear;
2. (о фигуре, частях тела) slender, slim;
(о чертах лица) refined, fine;
~ая талия slim waist;
~ая шея slender neck;
~ие пальцы slender fingers;
~ профиль delicate profile;
3. (узкий) fine, thin;
~ая линия thin line;
4. (высокий - о звуках) thin, high-pitched;
~ голос thin/high-pitched voice;
~ свист high-pitched whistle;
5. (состоящий из мельчайших частиц) fine;
~ая пыль fine dust;
6. (сложный) ingenious, intricate, exquisite;
(требующий умелого подхода) delicate, tricky;
(детальный) exact;
~ механизм ingenious device;
~ая работа fine/exquisite work;
~ое знание чего-л. exact knowledge of smth. ;
7. (малозаметный) subtle, fine;
~ оттенок subtle shade, nuance;
~ое различие subtle/fine distinction;
8. (о вкусе, запахе) delicate;
(о пище) dainty;
~ие вина delicate wines;
~ие духи subtle perfumes;
~ие блюда dainty dishes;
9. (изящно-остроумный) subtle, delicate;
~ намёк gentle hint;
~ юмор subtle humour;
10. (чувствительный, восприимчивый) keen, acute;
~ слух ear/hearing;
~ое зрение keen sight;
~ ум perceptive/subtle mind;
~ художественный вкус refined/discriminating artistic taste;
11. (о человеке) perceptive, keen-witted;
~ критик perceptive critic;
~ дипломат astute/keen-witted diplomat;
~ наблюдатель subtle observer;
12. (верный, точный) exact, subtle, precise;
~ая критика subtle criticism;
~ие наблюдения precise observations;
13. разг. (хитрый) sly, crafty;
где ~о, там и рвётся погов. the thread breaks where it is weakest;
~ая кишка анат. small intestine. -
10 тонкий
прил.то́нкие ни́тки — hilos finos (delgados)то́нкая ли́ния — línea finaто́нкая бума́га — papel finoто́нкие па́льцы — dedos finos (delgados)то́нкие черты́ лица́ — facciones finas (delicadas)3) (высокий - о звуках, голосе) fino, agudo, altoто́нкий го́лос — voz fina (aguda)то́нкая рабо́та — trabajo fino (delicado)то́нкое поруче́ние — comisión delicadaде́ло то́нкое — es un asunto muy delicado5) ( еле заметный) fino, imperceptibleто́нкие разли́чия — diferencias imperceptibles6) ( утонченный) fino, delicado, sutilто́нкие ви́на — vinos finos (generosos)то́нкий за́пах — olor sutil (delicado)то́нкий ю́мор — humor fino (sutil)то́нкая насме́шка — burla fina7) (учтивый, деликатный) fino, delicado8) (об органах чувств, об уме) fino, delicado, agudoто́нкое обоня́ние — olor agudo (fino)то́нкий ум — inteligencia aguda9) разг. (хитрый, дальновидный) agudo, sutil, perspicaz10) (верный; проницательный) fino, delicadoто́нкая кри́тика — crítica finaто́нкий диплома́т — diplomático delicadoто́нкий знато́к — conocedor fino••то́нкий сон — sueño ligeroто́нкая шту́чка — linda (buena) pieza, pájaro de cuentaто́нкий бе́стия — fino como un coral -
11 тонкий
прил.1) sottile, fine; esile ( слабый)тонкое белье — biancheria fine2) ( прозрачный) trasparente; a giorno3) (изящный - о фигуре; о чертах лица) fine, sottile; esileтонкие черты лица — lineamenti fini / delicati5) ( сложный) complicato, complesso; fineтонкий механизм — meccanismo complicato / delicato7) ( еле заметный) appena percettibile, minimo, sottile8) (о вкусе, запахе и т.п.) fine9) ( остроумный) fine, acuto, spiritoso11) ( чувствительный - об органах чувств) fine, acuto12) разг. ( хитрый) furbo; astuto, abile, scaltro13) ( искусный) fine; sottile, abile; magistrale; ( о предмете) fatto con arte, eseguito con maestria••кишка тонка — non è cosa per i suoi denti; ci si rompe le corna -
12 peaked
[piːkt]1) Общая лексика: заострившийся (о чертах лица), измождённый, остроконечный, осунувшийся, с обострившимися чертами лица2) Математика: заострённый, с резким максимумом3) Электроника: катушка индуктивности схемы высокочастотной коррекции -
13 finom
• вкусный• деликатный тонкий на вкус• нежный• тонкий переносный смысл• чуткий* * *формы: finomak, finomat, finoman1) то́нкий, мя́гкий, не́жный ( о ткани)2) то́нкий, ме́лкий (о песке, муке и т.п.)3) то́нкий (о чертах лица, руках)4) вку́сный; то́нкий, изы́сканный (о пище, питье, запахе)5) то́нкий, чу́ткий (о зрении, слухе); то́нкий, филигра́нный ( о работе)6) делика́тный; то́нкий ( о человеке)* * *Imn. 1. (apró szemű) мелкий, тонкий, тонкозернистый;\finom mészpor — тонкая известковая пыль;\finom homok — мелкий песок;
2. {vékony) тонкий;\finom szőrű (pl. bárány) — тонкошёрстный, тонкошёрстый;\finom pókhálószálak — тонкие (нити) паутины;
3. {karcsú, kecses) тонкий, biz. деликатный, субтильный;\finom ujjak — тонкие пальцы; \finom vonalú száj — вычерченные губы;\finom arcvonások- — тонкие черти лица;
4. (könnyed, lenge) лёгкий; {puha} мягкий;\finom mozdulat — лёгкое/мягкое движение;
5. (gyengéd) нежный; (tapintatos) деликатный, чуткий;\finom bánásmód — нежное/деликатное обращение;
6. (aprólékos, részletekbe hatoló) тонкий, филигранный;a gondolatok \finom árnyalatai — изгибы мыслей;\finom árnyalat — тонкий оттенок, изгибы h., tsz.;
7.\finom művű (aprólékosan kidolgozott) — ювелирный;\finom munka — тонкая/кропотливая работа;
8. (kifinomult) утончённый, изощрённый; (érzékeny) чуткий, тонкий; (választékos) изящный, изысканный; (túlfinomult) рафинированный;\finom szaglása/szimata van — у него тонкий нюх/хорошее чутьё;\finom hallás — изощрёный слух;
9. (ízletes, jóízű) вкусный, лакомый, аппетитный, тонкий; (pompás, remek) изысканный;\finom csemege — изысканное блюдо; \finom étel — вкусное/лакомое блюдо; \finom falat — лакомый кусок/кусочек; \finom ízlés — изощрённый вкус; \finom pecsenyeszag terjengett biz. — аппетитно пахло жареным;\finom borok — тонкие вина;
10. (kellemes hatású) тонкий;\finom parfüm — тонкие духи; \finom szín (nem rikító, ízléses) — тонкий цвет;\finom illat — тонкий запах;
11. (jó minőségű) тонкий, доброкачественный, высококачественный, высокопробный;\finom papír — хорошая бумага; \finom szövet — доброкачественная хорошая ткань;\finom arany — золото высокой пробы;
12. átv. (szellemi megnyilatkozásról) тонкий;\finom gúny. — тонкая ирония; \finom tollú kritikus — тонкий критик;\finom célzás — тонкий намёк;
13.IIbiz.
, gúny. \finom kis alak vagy! — ты тоже хорош!fn. [\finomat, \finomja, \finomak] 1. (ételről) nagyon \finomat ettünk мы ели что-то очень вкусное;2.gúny.
(személyekről) no ti \finomak, hát itt vagytok? — ну, красавцы, вы здесь? -
14 αδρός
η, ό [ά, όν ]1) толстый, крупный, грубоватый (о чертах лица);αδρά χαρακτηριστικά — крупные черты лица;
αδρές πινελιές — иск. крупные мазки;
2) густой, частый; буйный, пышный;αδρά στάχυα — тучные колосья;
3) большой, богатый, обильный;αδρά αμοιβή — крупное вознаграждение;
4) резкий, отчётливый; чёткий;αδρές γραμμές — резкие линии;
αδροι τόνοι — резкие тона;
αδρά νοήματα — чёткие формулировки; — ясные выражения;
αδρο υφός — чёткий, лаконичный стиль
-
15 томороон
1) грубый (о чертах лица, изделиях); томороон сирэйдээх с грубыми чертами лица; 2) большой, крупный; внушительный; томороон тииттэр большие лиственницы; 3) разг. крепкий (обычно о морозе); томороон тымныы крепкий мороз. -
16 markáns
резко очерченный о чертах лица* * *[\markánsat, \markánsabb] vál. резко выраженный; резкий, характерный;\markáns arcvonások — заострённые черты лица\markáns arc — характерное лицо;
-
17 set
[set] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. set1)а) ставить, кластьShe set a tray down on the table. — Она поставила поднос на стол.
I set the basket against the door. — Я поставил корзину рядом с дверью.
He set down his knife and fork. — Он отложил нож и вилку.
Why don't you set your chair forward to get a better view? — Почему бы тебе не придвинуть стул немного вперёд, чтобы лучше видеть?
The chair was set apart from the others for the special guest. — Один стул поставили отдельно, для особого гостя.
She was reading a book, but set it by when the telephone rang. — Она читала книгу, но отложила её, когда зазвонил телефон.
Syn:б) обычно страд. размещать, располагатьa medieval village set high on a hill — средневековая деревушка, расположенная на высоком холме
The house is set in fifty acres of parkland. — Дом располагается на территории в пятьдесят акров, посреди парка.
в) разворачиваться, происходить (о действии книги, фильма или спектакля)The novel is set in London in the 1960s. — Действие романа разворачивается в Лондоне 1960-х годов.
2) сажать, усаживатьSyn:seat 2.3) придавать определённое положениеto set smth. on end — поставить что-л. вверх ногами, поставить на попа
to set smth. upright — поднять что-л. вертикально, поставить стоймя
4) ( set against)а) настраивать против (кого-л. / чего-л.)What have I ever done to set her against me? — Что же я такого сделал, что она так настроена против меня?
б) быть категорически против (чего-л.), противиться (чему-л.)Mary's father was set against the marriage from the beginning. — Отец Мэри с самого начала был против этой свадьбы.
5) приводить в ( определённое) состояниеto set smb. free — освобождать кого-л.
to set a match to smth. — поджечь что-л. (спичкой)
to set smb. laughing — рассмешить кого-л.
to set smb. loose — отпустить кого-л.
to set smth. on fire — поджечь что-л.; предать что-л. огню
My age sets me beyond your cruelty. (W. Scott, The Castle Dangerous, 1831) — Мой возраст позволяет мне не бояться вашей жестокости.
The leg should be set under anesthesia. — Ногу нужно обезболить.
The news set her heart beating. — При этом известии у неё забилось сердце.
The answer set the audience in a roar. — Услышав ответ, все присутствующие разразились хохотом.
I must set the living room straight before the visitors arrive. — Я должен сделать уборку в комнате до приезда гостей.
- set at bay- set at odds
- set at ease
- set at large
- set in motion
- set in operation
- set in order
- set smth. to rights
- set smth. afoot
- set aflame6) устанавливать, приводить в нужное положение, состояние (механизм, устройство); регулироватьIn spring we usually set the clocks ahead one hour. — Весной мы обычно переводим стрелки на час вперёд.
My watch was fast so I set it back three minutes. — Мои часы спешили, поэтому я перевёл их на три минуты назад.
She set the camera on automatic. — Она установила камеру на автоматический режим.
Set the alarm for 7 o'clock. — Поставь будильник на 7 часов.
Syn:7) укладывать ( волосы), делать укладку8)б) класть, помещать, ставить (еду, напитки)The table was set with refreshments. — Стол был уставлен закусками и напитками.
9)а) оправлять, вставлять в оправу ( драгоценные камни)She had the sapphire set in a gold ring. — Она вставила свой сапфир в золотое кольцо.
б) украшать, обрамлять ( драгоценными камнями)Her crown is set with precious jewels. — Её корона украшена драгоценными камнями.
Schubert set many poems to music. — Шуберт положил на музыку множество стихотворений.
12)а) = set down назначать, устанавливать, определятьA price was set upon the head of the Prince. — За голову принца была назначена цена.
The rate of interest is set at 111/2%. — Процентная ставка установлена в размере 111/2%.
These price limits are set down by the government. — Ценовые ограничения установлены правительством.
The limits of our nature are set, and we can never cross them. — Человеческая природа имеет свои пределы, и мы никогда не сможем преодолеть их.
We have to set measures to our spending if we are to save for our old age. — Коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах.
б) = set down предписывать, устанавливать (правила, регламент и т. п.); формулировать ( закон)When our rules are once set, no Governor should offer to alter them. — Когда законы установлены, ни один правитель не должен пытаться их изменить.
We had to set down rules for the behaviour of the members. — Мы должны были выработать правила поведения для членов организации.
The law sets down that speed limits must be obeyed. — Закон гласит, что необходимо соблюдать ограничения скорости.
в) страд. быть решённым, определённым, установленным13) ( set over) назначать (кого-л.) начальником, ставить (кого-л.) над (кем-л. / чем-л.)I've not been happy in the company since a new director was set over me. — Мне стало неуютно работать в этой компании с тех пор, как надо мной поставили нового начальника.
14)а) оценивать, давать оценкуAfter setting a just value upon others, I must next set it on myself. — После того, как я даю справедливую оценку другим, я должен затем оценить самого себя.
I set her age at 33. — Я думал, что ей года тридцать три.
His income can probably be set at $80,000 a year. — Его доход составляет приблизительно восемьдесят тысяч долларов в год.
б) (set against / beside) сравнивать с (кем-л. / чем-л.)Setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement. — Если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение.
We must set the cost against the advantages of the new invention. — Мы должны установить цену в соответствии с преимуществами нового изобретения.
Money seems unimportant when set beside the joys of family life. — Деньги кажутся ничего не значащими по сравнению с радостями семейной жизни.
15) расценивать (каким-л. образом), считатьto set at defiance / naught / nought — ни во что не ставить, презирать
to set smb. / smth. above smb. / smth. — считать (кого-л. / что-л.) важнее (кого-л. /чего-л.), ставить выше
Tradition sets Wycliffe's birth in the year 1324. — Традиционно годом рождения Уиклифа считается 1324-й.
Mother sets the needs of the family above her own interests. — Мама ставит интересы семьи выше своих собственных.
16) ( set before) представлять, предлагать (кому-л.) на рассмотрение (факты, идею, предложение)Your suggestion will be set before the board of directors at their next meeting. — Ваше предложение будет обсуждаться на следующем заседании совета директоров.
Syn:17) = set down назначать ( время)Two o'clock had been the hour set for the wedding. — Венчание было назначено на два часа.
The club's opening day is set for April 22. — День открытия клуба назначен на 22 апреля.
The trial has been set down for 13 April. — Слушания были назначены на 13 апреля.
to set a good / bad example to smb. — показывать хороший / дурной пример кому-л.
His photographs set the standard for landscapes. — Его снимки стали эталоном пейзажной фотографии.
The Genoese and Venetians set the models of these vessels. — Эти модели судов были впервые введены генуэзцами и венецианцами.
19)а) ставить (задачу, цель и т. п.)I shall not set him anything to do. — Я не буду ставить перед ним никаких задач.
б) брит. задавать (работу, задание и т. п.)to set smb. a (very) difficult / easy paper — предложить (очень) трудную / лёгкую контрольную (работу)
The master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hours. — Учитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий.
в) предлагать, предписывать (книгу, учебник и т. п.) для экзамена, курса обученияг) брит. готовить, составлять вопросы к экзаменуThe head teacher sets the questions for the English exam. — Директор школы готовит вопросы к экзамену по английскому языку.
д) ( set before) предлагать (что-л. на выбор)The government has set two choices before the voter: to control wages and prices, or to suffer further increases in the cost of living. — Правительство поставило избирателей перед дилеммой: или регулирование зарплат и цен, или дальнейшее повышение прожиточного минимума.
20) подносить, приближать21)а) направлять, сосредоточивать (мысль, волю, желание и т. п.)to set one's brain on / to smth. — сосредоточить мысль на чём-л.
Tony tried to set his brain to listening. — Тони изо всех сил старался слушать.
Find a spade and set to, there's a lot of work to do in the garden. — Возьми-ка лопату и принимайся за дело, в саду надо много сделать.
22)а) дать затвердеть, схватиться (цементу, бетону, гипсу и т. п.)б) затвердевать, застывать; делаться густым, прочным; схватыватьсяLeave the concrete to set for a few hours. — Оставьте бетон застывать на несколько часов.
Let the pudding set. — Пусть пудинг затвердеет.
Syn:23) становиться неподвижным (о лице, взгляде и т. п.)Her features had set themselves in sorrow. — Лицо её застыло в глубокой печали.
24)а) стискивать, сжимать (зубы, губы)Syn:б) сжиматься, стискиваться (о зубах, губах)Helen's mouth set itself firmly as she thought of it. — Губы Элен плотно сжались, когда она вспомнила об этом.
25) напрягаться, твердеть ( о мускулах)26)б) срастаться ( о кости)Dogs' bones soon set. — Кости у собак быстро срастаются.
27) полигр.; = set up набиратьWe can't change any wording once the article is set up. — После того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни слова.
28)The young plants should be set out three inches apart. — Молодые растения надо высаживать, оставляя между ними промежутки в три дюйма.
б) завязываться (о цветах, плодах)30) поднимать, ставить ( паруса)There was no more canvas on the ship to set. — На судне больше не осталось парусов, которые можно было бы поставить.
When under full sail this vessel sets 45,000 square feet of canvas. — На полном ходу это судно использует 45000 квадратных футов парусов.
31) садиться, заходить (о солнце, луне); приближаться к закату, к концу (о жизни, славе и т. п.)His star has set. — Его звезда закатилась.
Syn:32) определиться с направлением (о течении, ветре)33) уст. устанавливаться ( о погоде)The nights set very cold. — Ночи стали очень холодными.
34)а) нести, увлекать в определённом направленииA breeze sprung up from the south-east, and set the ice so rapidly upon us. — С юго-востока налетел ветер и быстро погнал на нас льдины.
б) иметь (определённую) тенденцию, направленностьHer ambition did not set in the direction indicated. — Её стремления простирались в совсем другом направлении, нежели то, что было для неё намечено.
в) направлять, поворачивать; вестиHe knew the path and could set us on it. — Он знал тропу и мог вести нас по ней.
35)а) ( set on) натравливать, науськиватьI'll set my dog on you if you don't leave at once! — Я на тебя своего пса спущу, если ты немедленно не уберёшься!
They set dogs on us as though we were rats. — Они натравливали на нас собак, как будто мы были крысами.
б) (set about / on) разг. напасть на (кого-л.); завязать драку с (кем-л.)The girl was set on by a thief in the park. — На девушку в парке напал грабитель.
The three men set about him with their hands and boots. — На него напали три человека и начали бить руками и ногами.
36) танцевать, повернувшись лицом к партнёруSet to your partner. — Повернитесь лицом к партнёру.
37)а) сидеть на яйцах ( о курице)в) подкладывать ( яйца) под курицу ( для высиживания)38) делать стойку ( о собаке)39) мор. пеленговать40) стр. производить кладку41) уст. размещать, расставлять (часовых, охрану и т. п.)How came he to leave the Castle after the watch was set? — Как ему удалось выбраться из замка, после того как была выставлена охрана?
42) уст. вонзать (оружие, шпоры и т. п.)44) диал.; ирон. подходить, соответствовать, быть к лицуSyn:•- set ahead
- set apart
- set aside
- set back
- set by
- set down
- set forth
- set forward
- set in
- set off
- set on
- set out
- set to
- set up••to set up home / house — зажить отдельно, своим домом
to set one's face / countenance — придать лицу какое-л. выражение
to set people by the ears / at variance / at loggerheads — ссорить, натравливать людей друг на друга
to set a beggar on horseback — давать недостойному лицу преимущества, которыми он злоупотребит
to set a finger / hand on smb. — тронуть кого-л. (пальцем); поднять на кого-л. руку; причинить кому-л. вред
to set on foot — пустить в ход, организовать (что-л.)
to set smb. on his / her feet — поставить кого-л. на ноги; помочь кому-л. в делах
to set one's hopes on smb. / smth. — возлагать надежды на кого-л. / что-л.
to set great / much store on smth. — высоко ставить что-л., глубоко ценить что-л.
to set little store on smth. — низко ставить что-л., ни во что не ставить, не ценить что-л.
to set smb. in mind of smb. / smth. — напомнить кому-л. о ком-л. / чём-л.
This man will never set the Thames on fire. — Этот человек пороха не выдумает.
- set one's mind on smth.- set smb.'s back up
- set right
- set straight
- set the seal on smth. 2. сущ.1)а) комплект, набор; коллекцияchemistry set — набор для детей "Юный химик"
a set of false teeth — вставная челюсть, вставные зубы
to break (up) a set — разрознить, нарушить комплект
б) сервизв) гарнитург) приборA complete set of Balzac's works, twenty-seven volumes. — Полное собрание сочинений Бальзака в двадцати семи томах.
He perused the antiquated sets of newspapers. — Он внимательно читал подшивки старых газет.
2)а) ряд, серияa set of notions — совокупность понятий, свод понятий
б) мат.; лог. множество3)а) компания, круг, общество; неодобр. кликаHe got in with a wild set at college. — В колледже он попал в дурную компанию
б) банда, шайкав) брит. группа школьников ( выделенная на основе способностей учеников)She's in the top set for French. — Она попала в группу самых успевающих по французскому языку.
4)а) иск.; = setting декорацииSyn:б) кино съёмочная площадкаThe cast must all be on (the) set by 7 in the morning. — Актёры должны быть на съёмочной площадке не позднее семи часов утра.
5) сет (в теннисе, волейболе)6)б) серия песен или композиций, исполняемых музыкантом или группой во время концерта ( в джазе и поп-музыке)7) приёмникtelevision / TV set — телевизор
A shampoo and set costs £15. — Шампунь и укладка стоят 15 фунтов.
9)He admired the set of her shoulders. — Он любовался изгибом её плеч.
Her eyes still seemed to be closed, but there were subtle differences in the set of her face. — Её глаза были по-прежнему закрыты, но в чертах лица можно было заметить небольшую перемену.
б) посадка; расположениеI don't like the set of his coat. — Мне не нравится, как на нём сидит пальто.
10)а) направление (течения, ветра)A feather will show you the direction of the wind; a straw will prove the set of a current. — Перо укажет вам направление ветра, а соломинка – направление течения.
б) склонность, тенденцияSyn:в) психол. настрой, направленность, установкаDanger arouses a set of the nervous system towards escape. — Опасность вызывает установку нервной системы на избежание угрозы.
11) поэт. заход, закат (о небесных светилах; употребляется только в ед. ч.)the set of day — конец дня, время захода солнца
12)а) саженец; черенокб) клубни, посадочный материал13) = sett II14) = sett I15) стр. схватывание, затвердевание ( цемента)to take a set — затвердеть, схватиться
Removal of water results in the time of set being reduced. — Удаление воды приводит к тому, что время затвердевания сокращается.
16)а) тех. развод зубьев пилы; ширина разводаб) полигр. ширина знака- dead set••- jet set3. прил.1)а) (заранее) установленный, определённый; назначенный, намеченныйThere's no set time limit on this. — Время исполнения этой работы жёстко не ограничено.
Each person was given set jobs to do. — Каждому человеку были поручены (чётко) определённые задачи.
Syn:б) фиксированный, установленный (о доходах, ценах)Syn:в) твёрдый, устойчивый, неизменный (о мнениях, суждениях и т. п.)set ideas / opinions / views — неизменные, косные представления, мнения, взгляды
set expressions — устойчивые выражения, речевые клише
to be set in one's ways — быть твёрдым в своих убеждениях, взглядах
As people get older, they get set in their ways. — С годами люди приобретают твёрдые взгляды и неизменные привычки, становятся менее гибкими.
Our religious system has no set form of liturgy. — Наша религиозная система не имеет установленной формы церковной службы.
Syn:г) брит. предлагаемый по фиксированной цене и имеющий ограниченный ассортимент ( о еде в отелях и ресторанах)set lunch / dinner — обед по фиксированной цене ( с ограниченным выбором блюд)
set menu — меню блюд, предлагаемых по фиксированной цене
2) брит. обязательный ( об учебном материале)set book / text — обязательная книга / обязательный текст ( для прочтения к экзамену)
3)а) разг. ((up)on / for) готовый, полный решимости, горящий желанием (сделать что-л.)Nina's set on going to the party. — Нина твёрдо решила пойти на вечеринку.
Be set to leave by 10 o'clock. — Приготовьтесь отправляться в десять часов.
All set, boys? Let's go. — Всё готово, ребята? Пошли.
John is set on playing football for England. — Джон твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболу.
Syn:б) ( against) = dead set решительно настроенный против (чего-л.)Why are you so dead set against the idea? — Почему ты принимаешь эту идею в штыки? / Почему ты так сопротивляешься этой идее?
в) уст. твёрдый, упорный; упрямый"You are a terribly set person," she said, after she had consented to let him have his own way. — "Ты ужасно упрямый человек", - сказала она, согласившись с его условиями.
Syn:4)а) неподвижный, застывший (о лице, улыбке)His face took on a set expression. — Его лицо приняло застывшее выражение.
Syn:"Damn you," he said through set teeth. — "Чтоб тебя!" - процедил он сквозь зубы.
5) встроенный, вделанный, укреплённыйSyn:6) уст. тщательно обдуманный, намеренный, умышленныйHe did it of set purpose. — Он сделал это умышленно.
Syn:7) уст. формальный, официальныйIt is not a set party, but one without full dress or ceremony. — Это будет неофициальный приём без парадной одежды и церемоний.
Syn: -
18 vergröbern
-
19 vergröbern
vergrö́bernI vt де́лать бо́лее гру́бым; огрубля́ть ( черты лица)II sich vergrö bern грубе́ть ( о чертах лица) -
20 incə
Iприл. тонкий:1) искусный, сделанный, исполненный с большим искусством. İncə iş тонкая работа, incə naxış тонкая резьба2) худощавый, узкий в кости (о человеке, о его фигуре, частях тела). İncə bel тонкая талия, incə barmaqlar тонкие пальцы3) некрупный, негрубый, красиво и изящно очерченный (о фигуре, чертах лица). Sifətin incə cizgiləri тонкие черты лица4) перен. изящно-остроумный. İncə yumor тонкий юмор, incə kinayə ilə с тонкой иронией, incə gülüş тонкая насмешка5) отличающийся проницательностью, глубиной. İncə zövq тонкий вкус, incə müşahidələr тонкие наблюдения2. нежный:1) мягкий, не жесткий, не грубый. İncə dərisi var kimin у кого нежная кожа2) не резкий, приятный (для зрения, слуха, обоняния, вкуса). İncə ətri var nəyin у чего нежный запах, incə səsi var kimin у кого нежный голос3) не обладающий выносливостью, слабый, хрупкий. İncə uşaq нежный ребенок, incə yarpaqlar нежные листья, incə bitki нежное растение3. лингв. мягкий. İncə samitlər мягкие согласные, incə səs мягкий звукII
См. также в других словарях:
Россия. Население: Россия в антропологическом отношении — Антропологическое изучение известной страны подразумевает выяснение типов ее населения, их распределения в пространстве, изменения с течением времени, смешения между собою, соотношения с географическими и культурными условиями. Под… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЧЕРТА — черты, жен. 1. Узкая полоса, линия (см. линия во 2 знач.). Тонкая черта. Провести черту. Подчеркнуть чертой написанное. На финише первым пересек черту бегун NN. «Вдали, на конце крае земли и неба синеватая черта большой реки.» Тургенев. «Муций… с … Толковый словарь Ушакова
Физиогномика — Это статья о неакадемическом направлении исследований. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы это было ясно как из её первых предложений, так и из последующего текста. Подробности в статье и на странице обсуждения … Википедия
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия
физиогномика — (от греч. physis природа, gnomon знающий) учение о якобы однозначной связи между внешним обликом человека и его принадлежностью к определенному типу личности, благодаря чему по внешним признакам могут быть установлены психологические… … Большая психологическая энциклопедия
Образ (лик) Иисуса Христа — И в восточной, и в западной церкви существуют предания о том, что еще в дни земной жизни И. Христа церковь обладала изображениями его лика, воспроизведенными им самим. Первое из таких нерукотворных (άχειροποιητός) изображений О., отпечатлевшийся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Образ Иисуса Христа — (лик) И в восточной, и в западной церкви существуют предания о том, что еще в дни земной жизни И. Христа церковь обладала изображениями его лика, воспроизведенными им самим. Первое из таких нерукотворных (άχειροποιητός) изображений О.,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Я в философии и психологии — (ego) обозначает сознаваемое каждым человеком единство собственного индивидуального существования. Так как в этом единстве соединяется в одно целое все нами переживаемое, то обыкновенно слово Я служит для обозначения неопределенной совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Я, в философии и психологии — (ego) обозначает сознаваемое каждым человеком единство собственного индивидуального существования. Так как в этом единстве соединяется в одно целое все нами переживаемое, то обыкновенно слово Я служит для обозначения неопределенной совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ульяна Андреевна Козлова ("Обрыв") — Смотри также >> Жена Леонтия Ивановича, дочь эконома какого то казенного заведения в Москве . В юности Улинька была чрезвычайно бойкая, всегда порхавшая, девушка , с кошачьим проворством движений, с резвой речью и звонким смехом. У ней был… … Словарь литературных типов
Великорусы — название Великая Россия искусственного происхождения; оно было составлено, по видимому, духовенством или, вообще, книжными людьми и начало входить в царский титул лишь в XVI веке. Впервые, кажется, оно встречается в Апостоле , первой книге,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона